<dl id="gseq8"><nav id="gseq8"></nav></dl>
<samp id="gseq8"><tbody id="gseq8"></tbody></samp><code id="gseq8"><tr id="gseq8"></tr></code>
  • <button id="gseq8"><input id="gseq8"></input></button>
    <tfoot id="gseq8"></tfoot>
  • 市民交流

    所屬分類: 論壇 市民交流

    本版主題: 46177

    今日更新: 0

    投訴爆料、建言獻策、城市建設、交通發展、經濟文化、求助互助、咸陽論壇。
    發布新主題

    這翻譯太有才了

    1 / 18555

    該用戶從未簽到

    79

    主題

    249

    回帖

    510

    積分

    四級

    積分
    510
    QQ
    跳轉到指定樓層
    樓主
    發表于 2011-7-22 16:14:53 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
      《變形金剛3》劇情爛就不說了,原聲字幕版的翻譯非常糟糕,有很多地方翻譯都沒聽懂,就亂翻譯。甚至連關鍵臺詞都譯錯。例如Sam不顧Carly反對要去拯救世界時說:“我想讓自己對世界很重要。”Carly答:“你對我就很重要。”很好的臺詞,被翻譯成:“我要讓你看得起我。”“我看得起你。”
         

    該用戶從未簽到

    87

    主題

    1995

    回帖

    -2078

    積分

    限制會員

    走過路過也錯過

    積分
    -2078
    沙發
    發表于 2011-7-23 07:34:27 | 只看該作者

    回 樓主(笑笑) 的帖子

    你看的是盜版?
    回復

    使用道具 評分 舉報

    您需要登錄后才可以回帖 登錄 | 立即注冊

    本版積分規則

    快速回復 返回頂部 返回列表
    主站蜘蛛池模板: 余江县| 广平县| 叶城县| 崇左市| 宿州市| 龙岩市| 栾城县| 长宁区| 尖扎县| 徐闻县| 攀枝花市| 广安市| 贡山| 武山县| 滁州市| 莲花县| 湘西| 禹城市| 新巴尔虎右旗| 墨玉县| 岳阳市| 安平县| 金溪县| 阳谷县| 吴江市| 肇源县| 忻州市| 吐鲁番市| 衡南县| 长岭县| 武功县| 阳谷县| 都江堰市| 五寨县| 黔西县| 西昌市| 甘孜| 凤山县| 靖西县| 根河市| 湖南省|